[ad_1]
دعمك يساعدنا على سرد القصة
من الحقوق الإنجابية إلى تغير المناخ إلى التكنولوجيا الكبيرة ، تكون المستقلة على أرض الواقع عندما تتطور القصة. سواء أكانت تحقق في البيانات المالية لـ Elon Musk’s Pro-Trump PAC أو إنتاج أحدث أفلام وثائقية لدينا ، “The Word” ، التي تلمع الضوء على النساء الأمريكيات القتال من أجل الحقوق الإنجابية ، نعلم مدى أهمية تحليل الحقائق من المراسلة.
في مثل هذه اللحظة الحرجة في تاريخ الولايات المتحدة ، نحتاج إلى مراسلين على الأرض. تبرعك يسمح لنا بالاستمرار في إرسال الصحفيين للتحدث إلى جانبي القصة.
يثق المستقلون من قبل الأميركيين في جميع أنحاء الطيف السياسي بأكمله. وعلى عكس العديد من وسائل الأخبار ذات الجودة الأخرى ، فإننا نختار عدم إخراج الأميركيين من إعداد التقارير والتحليلات الخاصة بنا باستخدام PayWalls. نعتقد أن الصحافة ذات الجودة يجب أن تكون متاحة للجميع ، مدفوعة مقابل أولئك الذين يستطيعون تحمل تكاليفها.
دعمك يجعل كل الفرق. اقرأ المزيد
من المصارعين الرومانيين القدامى إلى مصاصي الدماء الألمان في القرن التاسع عشر ، استحوذت ظاهرة غريبة على تصوير هوليوود للتاريخ الأوروبي: لهجة بريطانية فاخرة غير محددة. تعتبر Boybbusters Gladiator II andNosferatu هذا الصيف هي أحدث أمثلة على هذا الاتجاه ، حيث تثير السؤال: لماذا تبدو الشخصيات من خلفيات أوروبية متنوعة غالبًا أنها خرجت مباشرة من مسرحية شكسبير؟
هذه اللكنة الإمبراطورية ، كما يسميها البعض ، لها تاريخ طويل في هوليوود ، وكثيراً ما تستخدم في أفلام محددة في البلدان الأوروبية حيث اللغة الإنجليزية ليست هي اللغة الأم. تشمل الأمثلة البارزة قائمة Schindler ، عازف البيانو ، 300 ، و HBO’s “Chernobyl”. تثير هذه الممارسة مخاوف بشأن الأصالة والتمثيل والدقة التاريخية.
ومع ذلك ، فإن الأمثلة الناجحة للتعدد اللغوي في الأفلام الرائجة توضح أن الأصالة لا تأتي بالضرورة على حساب مشاركة الجمهور. تنسج Basterds من كوينتين تارانتينو ببراعة لغات متعددة في سردها ، مع نقطة مؤامرة حاسمة تتوقف على الاختلافات الدقيقة بين الألمانية الأصلية والقريبة من الأصلية.
تقدم ماري أنطوانيت من صوفيا كوبولا مقاربة مختلفة. لهجة Kirsten Dunst’s Valley Girl ، جنبًا إلى جنب مع عناصر مفارقة مثل الأحذية الرياضية والموسيقى التصويرية المعاصرة ، تشتبك عن عمد مع الإعداد التاريخي. هذا الاختيار الأسلوبي بمثابة تذكير دائم بأن الفيلم هو تفسير حديث لقصة الملكة الفرنسية ، وهو نتاج للخيال المعاصر بدلاً من حساب تاريخي صارم.
لكن Gladiator II و Nosferatu لا يحتوي على مثل هذه البصيرة.
بول ميسكال يلعب هانو في Gladiator II. هانو هي لعبة Hercules التي تشبه العيش في Numidia ، وهي مدينة أفريقية غزتها الجيش الروماني في المشاهد الافتتاحية للفيلم.
فتح الصورة في المعرض
مدير Gladiator II Ridley Scott ، يسار ، والنجم بول ميسكال (Getty Images)
سيتم شرح بياضه بين السكان السود في وقت لاحق ، لكن لهجته لن. على الرغم من أن بول ميسكال هو متحدث باللغة الإنجليزية ، إلا أن لهجته الأيرلندية الفعلية يتم استبداله بجلسة إنجليزية في الفيلم.
وبالمثل ، يتحدث أكاسيوس الجنرال من بيدرو باسكال وكوني نيلسن في محاولة غير متبلورة لللكنة الإمبراطورية التي تتأرجح بين البريطانيين والأمريكيين. الاستثناء الوحيد هو MacRinus ، الذي لعبته Denzel Washington ، الذي يحتفظ بصوته الأمريكي الأصلي.
Gladiator II بعيدًا عن أول غزوة لريدلي سكوت في استخدام لهجة الإمبراطورية. بطبيعة الحال ، استخدمه فيلم المصارع الأصلي (على الرغم من أن لهجة راسل كرو الأسترالية) ، كما فعلت سيرة سكوت التاريخية نابليون التاريخية (2023).
ظهرت الأخيرة على شخصيات فرنسية وكورسيكية بالكامل تقريبًا ، دون أن تُسمع لهجات فرنسية أو كورسيكية. أبقى الممثل الرئيسي Joaquin Phoenix لهجته الأمريكية طوال تصويره لنابليون بونابرت ، لارتباك النقاد والجماهير على حد سواء.
لقد شعر النقاد الفرنسيون بالفزع بشكل خاص من خلال الفيلم ، حيث وصفه أحد المراجعين بأنه “باربي وكين تحت الإمبراطورية”.
اللكنة الإمبراطورية لا تقتصر فقط على الأفلام الشهيرة. طور المخرج روبرت إيجرز سمعة مؤلفة لأفلام رعب Arthouse الخاصة به The Witch (2015) و Lighthouse (2019). إن إصداره الأخير ، Nosferatu ، هو تكيف مضحك ومقلق ومثير للقلق في عام 1922 من إخراج FW Murnau.
فتح الصورة في المعرض
نيكولاس هولت وليلي روز ديب في نوسفيراتو (ميزات التركيز)
كانت تحفة التعبير الألماني في Murnau بمثابة تكيف غير مرخص له مع Dracula’s Bram Stoker’s Dracula. قام Murnau بنسخ القصة الأصلية لكنه غير الأسماء وبحول الشخصيات البريطانية إلى الشخصيات الألمانية.
تم تعيين تكيف Eggers أيضًا في ألمانيا في ثلاثينيات القرن التاسع عشر. ومع ذلك ، يتحدث الممثلون البريطانيون والأمريكيون والفرنسيون بلهجات إنجليزية ، لارتباك التأثير. قد يفترض المشاهدون أن الفيلم يستخدم الإعداد الأصلي لندن لقصة Stoker ، قبل أن يتعلموا أن الشخصيات الرئيسية Ellen (Lily-Rose Depp) و Thomas Hutter (Nicholas Hoult) هي من Wirsberg ، Bavaria.
يجب أن تكون الجهات الفاعلة المهنية قادرة على تعلم لهجة ألمانية مثل اللغة الإنجليزية. فلماذا يعود الكثير من المنتجات إلى اللكنة الإمبراطورية للسينما باللغة الإنجليزية؟
قد تكمن الإجابة مع الباحث السينمائي ريتشارد داير ، الذي ينتقد كتابه 2017 وايت كيف أن المجتمعات الأنجلو الغربية تضع بياضًا كهوية افتراضية-الخط الأساسي الذي تختلف منه جميع الهويات الأخرى. البياض ، يكتب داير ، يعامل كدولة “بدون خصائص ، غير محددة ، عالمية ، إنسانية فقط”.
هيمنة اللغة الإنجليزية – لغة أكبر إمبراطورية استعمارية في التاريخ ولجنة فرانكا الحديثة – هي امتداد لهذا. وقد تكون لهجة هوليوود الإمبراطورية جزءًا من نفس الدافع.
حتى عند تمثيل المجموعات البيضاء الأخرى ، تهيمن لهجة اللغة الإنجليزية على الشاشة. سواء كان ذلك القرن الثاني في روما ، أو القرن التاسع عشر ويرسبيرج أو القرن العشرين مينسك ، يتم التعامل مع اللغة الإنجليزية كلغة عالمية ، ويتم التعامل مع لهجة إنجليزية متقلبة كما لو لم تكن لهجة على الإطلاق.
تعمل اللكنة الإمبراطورية كـ “صوت أبيض” عالمي يمحو جميع الخصائص الثقافية الأخرى. قد يفسر هذا أيضًا سبب عدم تمديده إلى معظم شخصيات الألوان.
في Gladiator II ، باستثناء Denzel Washingston و Peter Mensah (الذي تحتفظ شخصيته Jugurtha بلكنة من جنوب الصحراء الكبرى) ، يتم تسليم جميع الأدوار غير الناطقة بالأبيض في مزيج غامض من لهجات البحر الأبيض المتوسط.
هذا التجانس هوياتهم في شكل خاضع وعنصري. يتم وضع الرومان كمركز للسلطة ، في حين أن الجميع محيطي ويتحدث “غريب” ، وفقًا لذلك.
Eggers ‘nosferatu يفعل الشيء نفسه. فقط القرويون الرومانيون والكون الكونت أورلوك الغامض يتحدثون باللغة الإنجليزية “المعلنة” – لهجاتهم في أوروبا الشرقية علامة على غربهم وغريبهم. لطالما كانت Dracula صورة محجبة بشكل رفيع لخوف الأجانب ومعاداة السامية. استخدام لهجة يديم هذا في nosferatu كذلك.
التدريب الصوتي هو جزء من ذخيرة الممثلين. يعرض معظم الجهات الفاعلة لهجة عندما يتبنون الإمبراطورية على أي حال ، فلماذا لا يمكنهم التحدث بلهجة تعكس خلفية شخصياتهم الحقيقية؟ ربما يمكنهم حتى التحدث بلغاتهم.
يكمن الخيار مع صانعي الأفلام مثل Scott و Eggers ، الذين يجب أن يواجهوا ما يلتزم باللكنة الإمبراطورية ويسألون لماذا ، لفترة طويلة ، تعاملوا معها على أنها لا جدال فيها.
المصدر الأصلي: المحادثة
[ad_2]
المصدر