يعبر الأنغوليون عن وجهات نظر مختلطة حول الهجرة ، لكن الغالبية نظروا في الانتقال إلى الخارج

إريتريا: ‘ich bin ،’ أنا – ‘بالنسبة لأخواتي وإخواني وأبناء العم وكل الإريتريين الذين يقرأون كتابي بلغتنا الأم لديهم شعور رائع ،’ bisirat

[ad_1]

Bisrat Tesfay Negassi هو مصمم أزياء ومولد إريتريًا ومؤلفًا ومنسقًا ثقافيًا. ولدت في أسمارا في أوائل سبعينيات القرن الماضي ، فرت مع أسرتها إلى هامبورغ ، ألمانيا ، خلال طفولتها بسبب الفظائع اليومية التي ارتكبتها جيش إثيوبيا في تلك الأوقات. تابعت مهنة في تصميم الأزياء ، وإنشاء ملصقها ، Negassi ، في باريس في عام 2004. إلى جانب مسيرتها المهنية في الأزياء ، تعد Bisrat مؤسسًا مشاركًا ومنسق M.Bassy ، وهي مساحة ثقافية في هامبورغ تعرض الفنانين من إفريقيا والشتات. تعمل أيضًا كرئيس لمجموعة مجموعة الموضة والمنسوجات في متحف Für Kunst und Gewerbe (متحف الفن والصناعة) في هامبورغ. في عام 2022 ، نشرت كتاب “Ich Bin” (أنا) باللغة الألمانية ، والتي ترجمت إلى Tigrinya بعنوان “Ane Iye”. كان حفل إطلاق الكتب ، الذي أقيم في 19 مارس 2025 ، لنسخة Tigrinya ، التي ترجمها المهندس Tsegai Teclemichael. في كتابها ، تستكشف Bisrat ، بحساسية وإلحاح ، موضوعات الحرب في إريتريا ، والهجرة ، ورحلة الشجاعة لاكتشاف الذات في مواجهة الشدائد العظيمة.

* * *

“Ich Bin” (أنا) هو لقب قوي. ما الذي ألهمك لكتابة الكتاب باللغة الألمانية ، ولماذا كان من الضروري أن تترجمه حتى تتمكن من مشاركة قصتك مع مجتمع الإريتري بلغتهم الأصلية؟

أولاً وقبل كل شيء ، أشكركم على استضافتي هنا. إنه شرف. يمثل والداي تاريخًا هو أيضًا تاريخ العديد من الإريتريين الآخرين. السبب في أنني كتبت أن الكتاب هو الحفاظ على إرث والدينا. الكتاب عبارة عن سيرة ذاتية لتوليدها في إريتريا أثناء حرب التحرير ضد احتلال إثيوبيا ، وكذلك التاريخ الأوسع لإريتريا من الاستعمار حتى يومنا هذا. هذه السيرة الذاتية تدور حول مقاتلي الحرية. التاريخ الإريتري غني بالقصص الأساسية. نحتاج إلى هذه القصص وهذا التاريخ لفهم أنفسنا ، ونعرف من نحن ولماذا نحن هنا ، وبطريقة ما ، لتأكيد ، “أنا”.

نشأت في ألمانيا كلاجئ كان صعبا. يمكن أن تكون الحياة صعبة ، ولكنها تفيد بفخر ، “أنا إريتري” ، قبل عام 1991 كان مستحيلًا. لقد سُئلنا دائمًا عن أصولنا لأن لون بشرتنا كان مختلفًا. لذلك ، كان هناك عنصرية وكل ذلك. ومع ذلك ، فإن ارتباط بلدي وطنتي ، في المقام الأول من خلال الفن ، حافظت علي. لقد استمعنا إلى الموسيقى على أشرطة صغيرة تغنى بها مقاتلو الحرية الإريتريين ، والتي كانت واحدة من أفضل تجارب حياتي. تلقينا هذه الأشرطة وسمعنا فنانين أسطوريين مثل فيهيرا يغنون عن أرضنا وبلدنا ومقاتلي الحرية لدينا وعلمنا وشعبنا. أصبحت هذه الأغاني الموسيقى التصويرية اليومية. حتى اليوم ، في طريقي إلى العمل ، أستمع إلى تلك الأغاني من تلك الحقبة. إن طاقة وفخر كونك إريتريًا ، إلى جانب تجاربنا المشتركة وأين نحن الآن ، هي ما يعبر عنه كتابي. الأمر يتعلق بفخر القول ، “أنا إريتري” اليوم.

يستكشف كتابك التأثير العميق للحرب والهجرة واكتشاف الذات. كيف أثرت عملية ترجمة هذه التجارب الشخصية العميقة إلى Tigrinya عاطفياً ، وهل تحولت أي فروق دقيقة في الترجمة؟

كتبت الكتاب باللغة الألمانية ، حيث كان من الضروري مشاركة قصتي مع جمهور ألماني. تم نشره في مايو 2022 وتهدف إلى مشاركة تاريخ الإريتري مع الشتات في ألمانيا وغيرها من البلدان الناطقة بالألمانية ، مثل سويسرا والنمسا. حان الوقت لكتابة تاريخنا ، من قبلنا ولنا. أعتقد الآن لقد حان الوقت. لدينا تاريخ يجب كتابته وتوثيقه.

عاطفيا ، كانت النسخة الألمانية حاسمة لتصحيح تحريف روايتنا. ترجمته إلى Tigrinya رائع حقًا ؛ ليس لدي كلمات لوصفها. هدفي هو لأخواتي وإخواني وأبناء العم وجميع الإريتريين لقراءتها بلغتنا الأم. إنه شعور لا يصدق.

بعد أن أطلقت علامة الأزياء الخاصة بك ، Negassi ، في باريس في عام 2004 وتعمل الآن مع متحف Für Kunst und Gewerbe ، كيف ترى العلاقة بين عملك في الموضة وكتابتك ، لا سيما في نقل القصص والهوية الثقافية؟

الاتصال هو الجانب الفني. المتحف مخصص للفن والحرفية ، كما أن الموضة والكتابة هي أيضًا أشكال من الفن والحرفية. كل شيء مترابط ودعم متبادل. أحب التحديات ، وحاليًا ، ينتج المتحف معارض حول مصممي الأزياء ومصممي الأزياء والهوية ، حيث ترتبط الموضة بالهوية. لذلك ، كل شيء يربط ، ولن أغير شيئًا.

كمؤسس مشارك لـ M.Bassy ، قمت بإنشاء مساحة للفنانين الأفارقة والشتات. كيف تصدق الأدب ، مثل كتابك ، يساهم في الحوار الأوسع حول الهوية الثقافية والروايات التاريخية داخل الشتات؟

شاركت في تأسيس M.Bassy مع أفراد الأسرة والأصدقاء لعرض الفنانين من الشتات والقارة ، وأهدف في النهاية توحيد الأفارقة. آمل أنه في يوم من الأيام يمكننا أن نتحد ونصبح القارة القوية التي كان من المفترض أن نكون قبل أن تعطل الاستعمار وحدتنا. M.Bassy يجسد هذا. إذا أردنا تغيير العالم ، فيجب علينا أولاً تغيير عالمنا المباشر. آمل أن يلهم الكتاب الآخرين لإجراء تغييرات في حياتهم. أعتقد أنني خالقي وأتحكم في مصيري. أعتقد أنه يمكنني تحقيق أي شيء أريده. نقول أن السماء هي الحد الأقصى ، لكن يمكننا أن نذهب إلى أبعد من ذلك. هذا هو التأثير الذي أتوقعه من الكتاب.

رحلتك من أسمارا إلى هامبورغ هي شهادة على المرونة. ما هي الرسالة التي لديك بالنسبة إلى الإريتريين الصغار الذين يتنقلون في مسارات اكتشاف الذات والعلاقة الثقافية في عالم معولم؟

أؤمن بنفسك ، بغض النظر عن ظروفك. هناك دائمًا باب مفتوح. إذا أغلق باب واحد ، يفتح آخر. أنا أؤمن بقوة الكلمات. إذا قلت أنه يمكنك القيام بذلك ، فستفعل ذلك. لكن الشك الذاتي والسلبية سوف يؤثران على واقعك. أعتقد أن هذه حقيقة. لذا ، كن على دراية بالكلمات التي تبرزها.

مع وجود إصدار Tigrinya المتاح الآن ، هل لديك خطط لمزيد من المشاركة مع المجتمعات الإريترية ، ربما من خلال مناقشات الأحداث الأدبية ، لمواصلة استكشاف الموضوعات في كتابك؟

قطعاً. كما ذكرت في إطلاق الكتاب ، أنا هنا للبقاء. أنا على اتصال ببلدي ، بغض النظر عن موقعي. كلانا متشابه ومختلف ، وهذا ما يربطنا. المرونة هي قوة الإريتري ، ودالي. لدي العديد من الخطط هنا. أنا هنا الآن ، ولا شيء سوف يردعني.

كمصمم أزياء مع ملصقك ، Negassi ، وكمنسق ثقافي مع M.Bassy ، كيف تتصور هذا العمل الذي يعمل كمصدر للإلهام والاتصال بالإريتريرا في الشتات الذين يسعون إلى استكشاف هويتهم الثقافية؟

اشترك في النشرات الإخبارية المجانية Allafrica

احصل على الأحدث في الأخبار الأفريقية التي يتم تسليمها مباشرة إلى صندوق الوارد الخاص بك

نجاح!

انتهى تقريبا …

نحن بحاجة إلى تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني.

لإكمال العملية ، يرجى اتباع الإرشادات الموجودة في البريد الإلكتروني الذي أرسلناه لك للتو.

خطأ!

كانت هناك مشكلة في معالجة تقديمك. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا.

كما ذكرت سابقًا ، أؤمن بنفسك وكن صادقا مع نفسك. الهوية حاسمة. في بعض الأحيان ، نفقد طريقنا في الشتات. ومع ذلك ، فإن الضياع ليس بالضرورة أمرًا سيئًا ، لأنه غالبًا ما يؤدي إلى اكتشاف الذات. والطريقة للعثور على نفسك هي عن طريق احتضان هويتك الإريتري والفخر في تاريخك. الإيمان بهذا القوي.

لقد أنشأت مساحة للتعبير الفني والحوار الثقافي. ما هي الطرق التي تصدق بها حياتك المهنية في الموضة والترتيب ، إلى جانب عملك المنشور ، تساهم في الحفاظ على الروايات الثقافية الإريترية وترويجها داخل الشتات ، وما هي النصيحة التي تقدمها مع الإريتريين الآخرين الذين يطمحون إلى إنشاء منصات متشابهة للتبادل الفني؟

إنه مثير للاهتمام لقد طلبت هذا عدة مرات. بصفته إريتريًا ، فإن أي شيء أقوم بإنشائه هو بطبيعته من امرأة وابنة إريترية. لذلك ، إنه بالفعل إريتري. أنت إريتري. اخرج ، انشر الكلمة ، وكن فخوراً.

هل هناك أي شيء تريد إضافته ، Bisrat؟

أرحب بالانتقادات. إذا قرأ أي شخص الكتاب ولديه انتقادات ، فيرجى إبلاغي بذلك. يساعدنا على التحسن. أنا ممتن أيضًا لـ Eng. Tsegai Teclemichael لترجمة الكتاب. سهّل طلاقةه الألمانية اتصالاتنا. ترجم الكتاب بسرعة وقام بعمل رائع.

شكرا لك يا بيسرات. نأمل أن أراك مرة أخرى.

[ad_2]

المصدر